|
Le Club belge a eu l'excellente idée d'organiser la visite d'une canardière aux Pays-Bas par deux fois déjà. Rendez-vous fut pris sur place à Waardenburg. The belgian Club organised a visit to a duck decoy in Waardenburg.
Dans le pavillon d'accueil on peut découvrir un musée de la canardière, avec les instruments typiques et leur utilisation. Une maquette et des panneaux explicatifs permettent de mieux appréhender son mode de fonctionnement. First we visited a museum of the duck decoy with its typical instruments and their use. A model and some explanatory panels help to understand how it works.

En Gueldre, les canaux font En Overijsel les canaux sont environ 70 mètres de long, beaucoup plus courts et se en forme de tunnel treillé terminent par un goulot. allant s'amenuisant progressivement. In Gueldre, the pipes are about In Overijssel, the pipes are far 70 meters long, going more and shorter and ends as a neck. more narrow.
La visite de la canardière proprement dite commence par l'extrémité du premier bras avec sa cage à trappe. The visit of the duck decoy itselfs begins at the end of the first arm with its trapdoor.
Ensuite on longe le tunnel s'élargissant en un large canal recouvert de treillis. Then we follow the pipe going wider.

On arrive à l'étang central. Dans les canardières en activité, des canards sédentaires dont on a coupé les plumes d'une aile y sont nourris quotidiennement et servent à inciter les canards sauvages à s'y poser. On aperçoit à l'autre extrémité de l'étang l'entrée d'un des quatre canaux latéraux. We arrive at the central pond. In the decoys still in activity, there are sedentary ducks whose feathers of one wing has been cut so that they cannot fly. These ducks are feeded daily and are used to encourage wild ducks to alight on the pond. On the other end of the pond, we can catch sight of the enter of a pipe.

Sur les berges de l'étang central se trouvent quelques caches pour observer les oiseaux à leur insu. On the banks of the central pond are some hides to watch the ducks.
Nous poursuivons la visite en longeant le canal latéral. Le guide nous explique que l'homme jette des graines à l'entrée du canal pour y faire pénétrer les canards sédentaires qui sont habitués à être nourris. Les canards sauvages les y suivent. Sur la rive extérieure du canal se trouvent des panneaux de roseaux placés en claire-voie. Le travail du chien commence alors et consiste à pénétrer par une ouverture, longer le premier panneau, tourner derrière et ressortir. Il fait demi-tour et recommence la manoeuvre à chaque panneau, apparaissant et disparaissant successivement à la vue des canards qui le suivent de loin, intrigués par ce panache blanc fantôme. Il les attire ainsi de plus en plus loin dans le tunnel. The guide tells us that the decoy-man throw some seeds in the entrance to the pipe. So the sedentary ducks get into it followed by the wild ones. On the external shore, there are reed screens. Than begins the job of the dog which is to enter between two screens, to go along and turn behind it, than to come back and go out. He turns back and do it again at each screen, appearing and disappearing from the ducks sight. Curious, the ducks follow this strange apparition. So they are attracted more and more far inside the pipe.

Le tunnel se rapetisse au fur et à mesure . Il forme un coude et se termine par une cage à trappe. Une fois passé le coude, les canards ne voient plus l'étang derrière eux. L'homme se montre alors et les canards se précipitent vers la seule sortie qu'ils puissent apercevoir et se retrouvent dans la cage. Il ne reste plus à l'homme qu'à fermer la trappe derrière eux. The pipe is going shrunk. There is a bend and the pipe ends as a trapdoor. Behind the bend, the ducks cannot see the pond anymore. Then the decoy-man comes out and the ducks run to the end of the pipe, in the trapdoor and the man close it.
 La jolie maison du guide : The nice house of the guide :
Des saules centenaires aux formes tortueuses... Hundred-year-old willows...

|